Перевод "культурная ценность" на английский
Произношение культурная ценность
культурная ценность – 17 результатов перевода
С этими резултатами все закончилось.
Сегодня, Закон Божий и культурные ценности человека были восстановлены.
Население в Дэйде, нормальное большинство, сказало, "Хватит, хватит, хватит!"
With this margin, it's over.
Tonight, the laws of God and the cultural values of man have been vindicated.
The people of Dade County, the normal majority, have said, "Enough, enough, enough. "
Скопировать
Как красиво.
Они имеют культурную ценность?
Они из Африки.
These are nice.
Do they have any cultural significance?
They're African.
Скопировать
Всем прекратить аплодировать.
Для протокола, я просто пыталась помочь месту, которое имело огромную культурную ценность.
Лесли, вы всегда очень поддерживали мою работу.
Everyone stop applauding.
For the record, I was just trying to help a place that had tremendous cultural value.
Leslie, you've always been a huge supporter of my work.
Скопировать
И что такое нагпра?
Это федеральный закон о возврате коренным американцам племенных культурных ценностей.
Использование бесправных групп... не по нашей части.
W... what's Nagpra?
It's a federal law that returns Native American cultural items to their tribes.
Exploiting disenfranchised groups... it's not really our thing.
Скопировать
Человек, который обучался искусству обольщения.
Человек, который повидал весь мир, опробовал каждую женщину с разными культурными ценностями.
так что, прежде чем подняться на борт своего самолета, и помчаться на другое свидание, на которое я уже точно опоздал Предлагаю в последний раз:
A man trained in the art of seduction.
A man who has traveled the world, sampling women of every different culture and creed.
So I will offer one final time before boarding my jet and heading off to an undisclosed rendezvous, of which I am already late.
Скопировать
Журнал "Роллинг Стоун"?
Единственный, кто не утратил культурной ценности?
Ну, я очень рад познакомиться с Вами, Аника Стэнли, из журнала "Роллинг Стоун".
The rolling stone magazine?
The one that used to have some cultural relevance?
Well, I am delighted to meet you, annika staley from rolling stone magazine.
Скопировать
Но космополит скажет вам, что это два равноправных типа отношений, и пока они оба эффективны, будет абсурдным выдвигать идею того, что один из них лучше другого, или что одно из эих отношений по какой-то причине надо сделать всеобщим.
Ещё одна вещь, о которой сегодня все время говорят - это конфликт различных культурных ценностей, и обычно
А я думаю, что первым шагом к тому, чтобы освободиться от всех проблем такого типа мышления, будет признание огромного разнообразия тех ценностей, которыми руководствуются люди.
But the cosmopolitan says these are two ways of doing it, and as long as they do the thing they're supposed to do, it seems to me absurd to suggest that one has to be better than the other, or that one should be universalized for any reason.
One thing that people talk about all the time these days is conflicts of values across cultures, and often people think they're kind of inevitably irreconcilable... and that they're the root of all the difficulties in the world. And I
- The first way, I think, you need to work to disentangle all the problems of that way of thinking... is to recognize the huge diversity of values by which people are guided.
Скопировать
А вы каким количеством созданных мест можете похвастать?
Рикки, мы теряем работу, наши культурные ценности, ценности Юты из-за этого потока нелегалов.
Вот в чём проблема.
How's your track record on job creation?
Ricky, we're losing our jobs, our culture and our utah values To this tide of illegals.
That's the issue.
Скопировать
У него доброе сердце.
И к тому же, он очень хорошо понимает японские традиции, утончённость, элегантность, культурные ценности
И он хорошо относится к женщинам.
He has a warm heart.
But he also understands Japanese emotion, elegance, the old-school Japanese attitudes and values.
He treats women well.
Скопировать
Законодательство о репатриации.
Государство сейчас подают иски о возвращении своих культурных ценностей.
Вы с Ригсби едете на склад.
Repatriation laws.
Countries are now suing for the return of their cultural treasures.
You and Rigsby go to the warehouse.
Скопировать
Даже описывая одинаковые явления, в разных языках люди видят их в разной перспективе
Язык как бы намекает на культурные ценности...
То есть, это не несчастная угнетённая русская душа смотрит на мир таким образом?
Even though they're giving an explanation for the same kind of phenomena, when they do it in one language, they have a different perspective on it than when they do it in another language.
So, it kind of... Language serves as a cue to the cultural values that...
So it's not a miserable, oppressed Russian, dark Russian soul sort of way of looking at the world then?
Скопировать
Это не кража ради наживы.
Нет, похоже это программа по возвращению культурных ценностей.
Он заказывает эти кражи ради национального достояния.
This is not a theft for profit.
No, I think it's a cultural reclamation project.
He's commissioning these jobs in the name of national heritage.
Скопировать
Продажа этих скульптур с аукциона вызвала большой резонанс.
Нарастают призывы к репатриации украденных культурных ценностей.
Нельзя играть на патриотических чувствах.
The sale of the bronze heads has provoked much controversy.
Calls for repatriation of relics are intensifying.
We don't want our patriotic sentiment to be hijacked by others.
Скопировать
Звезда Индии относилась к национальному достоянии Индии.
Почему наши культурные ценности выставляются в зарубежных музеях?
В преддверии года Дракона я представляю бронзовую голову Дракона.
The crown jewel was originally an Indian national treasure of India.
Why is it that our historical relics are on permanent display in foreign museums? !
In time for the Chinese Year of the Dragon, I present the bronze Dragon-head.
Скопировать
Я сделаю все, что в моих силах.
У нас всех здесь общая цель - вернуть похищенные культурные ценности разных стран на историческую родину
...и в том числе, конечно, бронзовые знаки зодиака.
I'll do my best.
A common goal among us young people is to retrieve lost relics for various countries.
Of course, they include the 12 bronze heads.
Скопировать
Галерея искусств Трикстер - значимое место в Чикаго.
Там была куча разных культурных ценностей.
Жаль, что здание разрушилось.
Trickster Art Gallery's a Chicago staple.
Hell of a lot of Native American culture in there.
Shame it got destroyed.
Скопировать
Я всё понимаю.
Для вас религия имеет культурную ценность.
Со мной иначе.
Look, I get it.
For you guys, religion has this cultural value.
It's not like that for me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов культурная ценность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы культурная ценность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение